Home Việt Nam VN chiếm gần nửa số người bị tước tư cách lưu trú ở Nhật

VN chiếm gần nửa số người bị tước tư cách lưu trú ở Nhật

by Admin




Đường phố thủ đô Tokyo, Nhật Bản

Đường phố thủ đô Tokyo, Nhật Bản

Vietnamese nationals accounted for almost half of the foreign residents whose residency rights were revoked(1) in Japan last year.

Công dân Việt Nam chiếm gần nửa số cư dân nước ngoài bị tước tư cách lưu trú ở Nhật Bản năm ngoái.

A report from the Japan’s Justice Ministry last month said the resident status of 385 foreigners had been revoked in 2017, the highest since 2005.

Một báo cáo từ Bộ Tư pháp Nhật Bản hồi tháng trước cho biết 385 người nước ngoài bị tước bỏ tư cách lưu trú tại nước này trong năm 2017, cao nhất kể từ năm 2005.

Of these Vietnamese people accounted for 46.5 percent, followed by China (21.8 percent) and the Philippines (7.8 percent).

Trong số này những người Việt Nam chiếm 46,5%, tiếp theo là Trung Quốc (21,8%) và Philippines (7,8%).

The ministry said that the number of cases linked to overseas students have doubled against a year earlier, when many students were found illegally staying in Japan after graduation(2).

Bộ cho biết số trường hợp liên quan đến sinh viên nước ngoài đã tăng gấp đôi so với năm ngoái, khi nhiều sinh viên bị phát hiện ở lại Nhật trái phép sau khi ra trường.

Last September, 165 international students, a majority(3) of them Vietnamese, were sent back home after their visa renewal requests were denied, the Nikkei Asian Review reported.

Tháng 9 vừa rồi, 165 sinh viên quốc tế, đa số là người Việt Nam, đã được gửi về nước sau khi yêu cầu gia hạn visa của họ bị từ chối, tạp chí Nikkei Asian Review đưa tin.

The ministry also revoked the resident status given to foreign nationals under the Japanese government-sponsored technical training program after they left their original workplace to work for other companies.

Bộ cũng thu hồi tư cách lưu trú đã trao cho công dân nước ngoài theo chương trình đào tạo kỹ thuật do chính phủ tài trợ sau khi họ rời nơi làm việc ban đầu để làm việc cho các công ty khác.

Over the past years, many young Vietnamese people have gone to Japan through training programs, but have suffered overwork, other forms of labor exploitation(4) and mental stress, reports say.

Trong những năm qua, nhiều người trẻ Việt Nam đã đến Nhật Bản thông qua các chương trình đào tạo, nhưng phải chịu cảnh làm việc quá sức, các hình thức bóc lột lao động khác và áp lực về tâm thần.

According to Japan’s Immigration Department, Vietnam has surpassed China to become the largest group of technical intern trainees in the country, with around 127,000 last year.

Theo Cục Nhập cư Nhật Bản, Việt Nam đã vượt qua Trung Quốc để trở thành nhóm tu nghiệp sinh kỹ thuật lớn nhất trong nước, với khoảng 127.000 người năm ngoái.

Once their resident status is revoked, foreign nationals could be detained at immigration centers and be deported.

Một khi tư cách lưu trú của họ bị thu hồi, công dân nước ngoài có thể bị giam giữ tại các trung tâm di trú và bị trục xuất.

As of October last year, the number of foreign non-permanent residents living in Japan climbed to 1.28 million, double the figure in 2012, the Japan Times reported.

Tính đến tháng 10 năm ngoái, số người nước ngoài ở Nhật Bản tăng lên 1,28 triệu người, tăng gấp đôi so với năm 2012, tờ Thời báo Nhật Bản đưa tin.

The Vietnamese expat population in Japan increased four times from 2012-2016 to reached 232,562 last year, making it the fourth biggest minority group in the Northeast Asian country.

Dân số người Việt Nam ở Nhật Bản tăng gấp bốn lần từ năm 2012-2016 lên 232.562 năm ngoái, trở thành nhóm thiểu số lớn thứ tư ở quốc gia Đông Bắc Á.

However, the reputation of Vietnamese people living in Japan has been tarnished(5) following a Japanese police report last year that said they committed more crimes than any other foreign non-permanent residents in the country.

Tuy nhiên, danh tiếng của người Việt Nam sống ở Nhật Bản đã bị hoen ố sau một báo cáo của cảnh sát Nhật Bản năm ngoái cho biết họ phạm tội nhiều hơn bất kỳ cư dân không thường trú nào khác ở nước này.

Police recorded 5,140 crimes committed by Vietnamese people in 2017, up from 3,177 the year earlier, accounting for 30.2 percent of the total number of crimes committed by foreign nationals.

Cảnh sát đã ghi nhận 5.140 sự vi phạm của người Việt Nam trong năm 2017, tăng từ 3.187 vụ của năm ngoái, chiếm 30,2% tổng số tội phạm của công dân nước ngoài.

  1. Revoke /rɪˈvəʊk/ : to say officially that an agreement, permission, a law, etc. is no longer in effect:

Licenses can be revoked for up to five years.

  1. Graduation /ˌɡrædʒ.uˈeɪ.ʃən/ : the fact of finishing a degree or other course of study at a university or school, or the ceremony at which you are officially said to have finished:

After graduation, she wants to travel around Europe.

  1. Majority /məˈdʒɑː.rə.t̬i/ : the larger number or part of something:

The majority of the employees have university degrees.

  1. Exploitation /ˌek.splɔɪˈteɪ.ʃən/ : the act of using someone unfairly for your own advantage:

Marx wrote about the exploitation of the workers.

  1. Tarnished /ˈtɑː.nɪʃt/ : If metal is tarnished it has become less bright or a different colour:

The photographs were in tarnished silver frames.

People trade in their tarnished gold chains, old wedding bands or gold-filled teeth.

Nguồn: Vnexpress

You may also like

Leave a Comment