Home Việt Nam Tìm đâu sắc Tết ở Sài Gòn

Tìm đâu sắc Tết ở Sài Gòn

by Thu Hà




With just a few days to go for the country’s biggest festival, Tet, Saigon is teeming with colors.
Chỉ còn vài ngày nữa là đến Tết Nguyên đán, Sài Gòn đã khoác lên mình những sắc màu rực rỡ nhất.

Ho Thi Ky flower market
Chợ hoa Hồ Thị Kỷ

Traffic around Ho Thi Ky flower market on Le Hong Phong Street in District 10 is indescribable with people roaming around the market to check out the hundreds of varieties of fresh flowers there.
Quanh khu vực chợ hoa Hồ Thị Kỷ trên con đường Lê Hồng Phong ở quận 10, giao thông trở nên đông đúc hơn bao giờ hết với những dòng người tấp nập đi mua hoa. 

Vietnamese have a long tradition of offering fresh flowers to deities and ancestors during the Lunar New Year holiday (Tet) to pray for luck and peace.
Người Việt có một phong tục lâu đời đó là việc dâng lên thần linh và tổ tiên những bông hoa tươi thắm trong suốt dịp Tết Nguyên Đán để cầu mong may mắn và bình an.
The city’s largest flower market is open round the clock but is busiest between 9 p.m. and 3 a.m. when dozens of trucks carrying tons of fresh flowers come from Da Lat for delivery.
Chợ hoa lớn nhất của thành phố mở cửa suốt cả ngày nhưng tấp nập nhất vào khoảng từ 9 giờ tối đến 3 giờ sáng, khi những xe tải chở hoa tươi từ Đà Lạt đến đây.

Le Hoa Anh, 52, a vendor who has been there for more than 20 years, says one week before Tet is the peak business time for the market, with traders hurriedly preparing for the buying spree.
Ông Lê Hòa An, 52 tuổi, một thương nhân đã buôn bán ở đây được hơn 20 năm cho biết, một tuần trước tết chính là thời gian cao điểm của chợ hoa, thương lái tất tả chuẩn bị để có đủ hàng cho khách mua.

“We even stay up all night or use a hammock to take a nap during these peak days.
“Chúng tôi thậm chí phải thức cả đêm và tranh thủ ngủ ở võng vào những ngày cao điểm.

“In addition to fresh flowers, I am also selling artificial yellow mai and peach blossom flowers made from silk and other fabrics. “It is a new trend.”
“Bên cạnh hoa tươi, tôi cũng bán cả hoa mai và hoa đào giả làm bằng lụa hoặc vải. “Đây là trào lưu mới.”

Dam Sen flower market
Chợ hoa Đầm Sen

For Saigonese, Dam Sen flower market, one of the city’s largest wholesale markets, on Nguyen Van Phu Street in District 11 near the Dam Sen Cultural Park is also a place to admire Tet colors.
Đối với người Sài Gòn, chợ hoa Đầm Sen – một trong những chợ hoa lớn nhất thành phố nằm trên đường Nguyễn Văn Phú quận 11, gần Công viên Văn hóa Đầm Sen, cũng là một nơi lý tưởng để tận hưởng sắc Tết.

Hundreds of vendors inside the market work non-stop to meet the demand. Around 100 tons of fresh flowers are delivered by trucks from Da Lat at midnight daily. Dam Sen is large with around 60 stalls inside but with dozens of others taking advantage of the sidewalks outside during the occasion.
Bên trong chợ, hàng trăm thương lái làm việc không ngừng nghỉ để đáp ứng đủ nhu cầu cho khách hàng đến mua hoa. Khoảng 100 tấn hoa tươi được vận chuyển bằng xe tải từ Đà Lạt xuống mỗi đêm. Chợ hoa Đầm Sen có khoảng 60 ki-ốt bên trong chợ nhưng các thương lái chủ yếu tận dụng vỉa hè để bán hàng trong các dịp lễ tết.

Lily, marigold, daisy, and tulip are the best-selling flowers this year. The peak business period for the market is between the 25th and 29th of the lunar month before Tet.
Hoa ly, cúc, nhài và tulip là những loại hoa được ưa chuộng nhất năm nay. Cao điểm của đợt kinh doanh rơi vào khoảng từ ngày 25 đến ngày 29 tháng Chạp.

Nguyen Thu Hong, a primary school teacher and a part-time flower vendor during Tet, says: “I have no time to eat lunch and my husband and two children come to the market to help with my business as the number of customers has increased.”
Chị Nguyễn Thu Hồng, một giáo viên Tiểu học và cũng là một thương lái bán hoa thời vụ trong dịp Tết cho biết: “Tôi còn không có thời gian để ăn trưa, cả chồng và hai con cũng phải đến phụ bán hàng vì khách đông quá.”

September 23 Park
Công viên 23 tháng 9

September 23 Park near the famous backpacker area in the downtown area has turned into a busy Tet flower selling point.
Công viên 23 tháng 9, nằm ngay gần khu vực được khách du lịch yêu thích trong trung tâm thành phố, cũng trở thành một điểm bán hoa tấp nập vào dịp Tết.  

The park is dyed with the vivid yellow of chrysanthemums, which are arranged neatly along the sidewalk. Traders sleep in hammocks under the neon lights every night to take care of their flower stalls.
Công viên được nhuộm một màu vàng rực rỡ của những bông cúc đại đóa trải dọc đường đi. Những thương lái ngả lưng trên những chiếc võng dưới ánh đèn neon để trông những sạp hoa vào ban đêm.

Pots of yellow mai, whose blossoms are an indispensable part of Tet in southern Vietnam just like peach blossoms are in the north, and kumquat trees are also sold at prices ranging from VND300,000 to VND600,000 ($13-26).
Mai vàng, giống như đào ở miền Bắc là một phần không thể thiếu mỗi dịp Tết xuân về ở miền nam Việt Nam, và những cây quất cảnh được bán với giá giao động từ 300,000 đến 600,000 VND (khoảng 13-26 đô-la)

Customers also shop here for Tet home decorations such as baskets and vases made from bamboo and ceramics, calligraphy paintings and artificial apricot and peach blossom flowers.
Khách hàng cũng đến đây để mua đồ trang trí nhà cửa như giỏ hoa, bình hoa làm từ tre hay gốm, thư pháp và hoa mai, hoa đào giả.

The market is scheduled to close this Friday, also Lunar New Year’s Eve, when families gather for parties and reunions.
Chợ hoa sẽ đóng cửa vào thứ 6, cũng đúng vào dịp Tết Nguyên Đán, để các gia đình đoàn tụ và có những bữa cơm quây quần bên nhau.

Tran Loi, 46, who has been selling flowers for more than 25 years during the Tet season, says the business has been in decline in recent years since people are cutting down on festival expenses.
Ông Trần Lợi, 46 tuổi, đã bán hoa Tết được hơn 25 năm cho biết, hoa không còn được bán chạy như mọi năm vì mọi người đều cắt giảm chi tiêu cho dịp lễ tết.

La Thi Hong Hoa of District 2 says all her family members are involved in selling flowers and ornamental trees before the New Year.
Chị Lã Thị Hồng Hoa đến từ Quận 2 cho biết cả gia đình chị đều tham gia vào việc bán hoa và cây cảnh trong dịp Tết này.

“I hope the weather will be favorable since there are only a few days to go for the biggest national holiday.”
“Tôi mong thời tiết sẽ thuận lợi vì kỳ nghỉ chỉ kéo dài có vài ngày.”

Thiec market in Chinatown
Chợ Thiếc ở Phố người Hoa

In the lead-up to Tet, both sides of Thiec market in Saigon’s District 5, also known as Chinatown, are filled with the bright red and yellow of parallel sentences, hand scrolls, lucky money envelopes, lanterns, artificial yellow mai and peach blossom trees and other decorative items.
Vào những ngày giáp Tết, cả hai mặt của chợ Thiếc, còn được biết đến với tên gọi phố người Hoa, ở Quận 5, Sài Gòn, được khoác lên mình những sắc đỏ vàng tươi tắn của những câu đối, những bức tranh giấy cuộn, phong bao lì xì, đèn lồng, mai vàng, hoa đào và những đồ vật trang trí khác.
Since many Chinese and Vietnamese credit their business success and happiness in life to divine blessings, families maintain the custom of hanging hand scrolls, lanterns and calligraphy paintings in red, a symbol of luck and prosperity, in their homes.
Có lẽ vì người Hoa và người Việt tin rằng sự thành công và niềm hạnh phúc trong cuộc sống chính là phước lành của thần linh, nhiều gia đình vẫn giữ truyền thống treo những cuộn tranh, đèn lồng và thư pháp màu đỏ, sắc màu tượng trưng cho sự may mắn và no đủ.

One item that is ubiquitous in this market is fried cake (jian dui), said to be an indispensable part of Lunar New Year for Chinese.
Một món ăn có thể tìm thấy ở khắp nơi trong khu chợ chính là món bánh rán, một phần không thể thiếu trong dịp Tết Nguyên Đán của người Hoa.

According to the older members of the ethnic Chinese community in District 5, the recipe for this cake has remained unchanged for more than a century since the first Chinese arrived in Saigon to settle down.
Theo những người Hoa lớn tuổi ở Quận 5, công thức để làm nên món ăn này vẫn được giữ nguyên hơn một thế kỷ qua, từ khi những người Hoa đầu tiên đến an cư lạc nghiệp ở Sài Gòn.

It is made from a combination of rice and wheat flours, stuffed with a mixture of roasted peanuts, rice flakes and malt, covered with sesame seeds, and deep fried. The cooks then sculpt petals using the dough and edible red dye to adorn the cake before frying it again.
Bột bánh là sự kết hợp của bột gạo và bột mì, được nhồi với nhân đậu phộng rang, gạo tấm và mạch nha, phủ một lớp vừng và sau đó chiên lên. Những người đầu bếp sau đó sẽ dùng bột nặn những cánh hoa màu đỏ để tô điểm cho chiếc bánh rồi chiên lại thêm một lần nữa.  

The ethnic Chinese believe this cake brings them luck and prosperity in the year to come.
Người Hoa tin rằng chiếc bánh sẽ đem lại những điều may mắn và sự no đủ trong năm tới.

Betel and areca market
Chợ trầu cau

Le Quang Sung Street in District 6 near the iconic Binh Tay Market sells betel leaves and areca nuts, which are placed on family altars during Tet.
Đường Lê Quang Trung ở Quận 6 gần với khu chợ Bình Tây là nơi bán trầu và cau để dâng lên bàn thờ gia tiên trong dịp Tết.

Traffic in the area has become a nightmare as people shop Tet items.
Trong những ngày lễ Tết, lượng người khổng lồ đổ về đây để mua sắm khiến giao thông bị ách tắc.

The market, where most vendors are aged above 60, has existed for more than half a century though regular business has declined along with the decline in the habit of chewing betel.
Ở khu chợ này, nơi hầu hết những người bán hàng là những cụ ông, cụ bà hơn 60 tuổi, đã tồn tại được hơn nửa thế kỉ dù việc buôn bán không còn được như trước khi thói quen ăn trầu dần biến mất.

The custom of offering betel and areca is said to date back to the reign of the Hung Kings. It is associated with a legend of betel and areca about a wife’s fidelity to her husband and love between two siblings, and the custom is thus a symbol of love, brotherhood, family, and happiness.
Phong tục cúng trầu cau được bắt đầu từ thời Vua Hùng. Nó bắt nguồn từ sự tích trầu cau, một câu chuyện về lòng chung thủy của người vợ và tình cảm anh em. Phong tục này chính là biểu tượng của tình cảm gia đình, tình anh em và niềm hạnh phúc lứa đôi.

This is the only market in Saigon to sell betel leaves and areca nuts. Tet is the only busy time at the market.
Đây chính là khu chợ duy nhất ở Sài Gòn bán trầu cau. Tết là khoảng thời gian duy nhất trong năm mà khu chợ trở nên tấp nập.

Nguồn: https://e.vnexpress.net/news/travel/places/where-to-find-tet-colors-in-saigon-4045377.html

Từ mới:

Deity (n)                    /ˈdeɪ.ɪ.ti/                    thánh thần 

Ancestor (n)               /ˈæn.ses.tər/              tổ tiên

Vendor (n)                  /ˈven.dər/                  người bán hàng, thương gia, thương nhân

Indispensable (adj)     /ˌɪn.dɪˈspen.sə.bəl/    không thể thiếu, quan trọng

Calligraphy (n)           /kəˈlɪɡ.rə.fi/               tranh thư pháp
Ubiquitous (adj)         /juːˈbɪk.wɪ.təs/           phổ biến, có thể thấy ở khắp nơi, phổ cập
Fidelity (n)                 /fɪˈdel.ə.ti/                  lòng chung thủy
 

 

You may also like

Leave a Comment