With businesses reporting dwindling revenues due to the coronavirus epidemic, landlords are cutting their rents by up to 40 percent.
Khi các doanh nghiệp báo cáo doanh số đang giảm mạnh do dịch bệnh corona, các chủ nhà đang giảm phí thuê nhà xuống đến 40%.
Hung Thinh Corporation in Ho Chi Minh City recently announced a 20-40 percent reduction in rents at its two malls in HCMC and one in the southern port town of Vung Tau.
Tập đoàn Hưng Thịnh tại thành phố Hồ Chí Minh gần đây đã tuyên bố giảm giá thuê xuống 20-40% đối với 2 trung tâm mua sắm ở thành phố Hồ Chí Minh và một trung tâm mua sắm tại thị trấn cảng biển phía Nam Vũng Tàu.
Its chairman, Nguyen Dinh Trung, said the reduction would be available in March and April to support restaurants, supermarkets and convenience stores which have seen revenues fall by 40 percent following the outbreak.
Chủ tịch tập đoàn, Nguyễn Đình Trung, cho biết việc giảm giá sẽ áp dụng vào tháng Ba và tháng Tư để hỗ trợ các nhà hàng, siêu thị và cửa hàng tiện lợi đang có doanh thu bị giảm xuống 40% trong tình hình dịch bệnh.
Da Nang real estate company Dai Thang Holdings has reduced rents by 20 percent at its buildings in the central city.
Công ty bất động sản Đà Nẵng Đại Thắng Holdings đã giảm giá thuê nhà xuống 20% tại các tòa nhà của mình ở trung tâm thành phố.
All customers who signed rental contracts during the outbreak are entitled to the lower rates until the disease is contained.
Tất cả các khách hàng đã ký hợp đồng thuê trong thời kỳ dịch bệnh bùng phát được hưởng mức phí thấp hơn cho đến khi bệnh dịch được kiểm soát.
CEO Doan Thien Viet said the company seeks to share the burden with businesses. Tenants are also making bargains on their rents amid dampening business performances.
CEO Đoàn Thiện Việt cho biết công ty đang tìm cách để chia sẻ gánh nặng với các doanh nghiệp. Người thuê nhà cũng đang trả giá thuê nhà trong bối cảnh hiệu suất kinh doanh bị giảm sút.
Hoa, an estate broker in HCMC, said some food and beverage chains have asked landlords for discounts of up to 40 percent saying their revenues have fallen at the same rate, and plan to find new and cheaper locations if their request is denied.
Hoa, một nhà môi giới bất động sản tại thành phố Hồ Chí Minh, cho biết một số chuỗi cửa hàng thực phẩm và tạp hóa đã mong muốn chủ nhà giảm giá đến 40% với lý do thu nhập của họ đã giảm ở mức tương tự, và dự định tìm địa điểm mới và rẻ hơn nếu yêu cầu của họ bị từ chối.
Small and medium-sized companies, which usually rent offices at $15-25 per square meter per month are demanding cuts in rentals of up to 25 percent.
Các công ty nhỏ và vừa, thường thuê văn phòng với giá $15-25 mỗi mét vuông một tháng, đang yêu cầu cắt giảm tiền thuê nhà đến 25%.
Hoa said: “Bargaining is necessary amid the epidemic. As long as landlords and tenants can meet each other half way, contracts will be signed.”
Hoa cho biết, “Việc mặc cả là cần thiết giữa tình hình dịch bệnh này. Cho đến khi chủ nhà và người thuê nhà có thể cân đối lợi ích của họ, hợp đồng sẽ được ký kết.”
He said rents have fallen by 8 percent since early January in Binh Thanh District and by 15 percent in District 2.
Ông chiaa sẻ rằng giá thuê nhà đã giảm xuống 8% kể từ đầu tháng Một tại Quận Bình Thạnh và xuống 15% tại Quận 2.
With the coronavirus outbreak causing some small businesses to shut shop, many landlords are trying to retain tenants by cutting rents. Brokers said many small HCMC businesses, especially restaurants and cafes which got few customers in the past month, have vacated their premises to cut their losses.
Khi sự bùng nổ dịch bệnh corona khiến một vài doanh nghiệp nhỏ phải đóng cửa, nhiều chủ nhà đang cố giữ chân người thuê nhà bằng cách giảm giá thuê. Các nhà môi giới cho biết rất nhiều doanh nghiệp nhỏ tại Hồ Chí Minh, đặc biệt là các quán ăn và cà phê có ít khách hàng trong tháng qua, đã bỏ trống cơ sở của mình để cắt giảm lỗ.
Ngo Duc Ke Street in HCMC’s District 1, which has a large number of milk tea shops, has seen them close down one by one since the end of February.
Phố Ngô Đức Kế tại Quận 1 thành phố Hồ Chí Minh, nơi có một lượng lớn cửa hàng trà sữa, đã lần lượt đóng các cửa hàng kể từ cuối tháng Hai.
Many fashion shops on Nguyen Trai Street in the same District and restaurants on Phan Xich Long Street in Phu Nhuan District have also closed.
Rất nhiều cửa hàng thời trang trên phố Nguyễn Trãi tại cùng quận và nhà hàng tại phố Phan Xích Long ở Quận Phú Nhuận cũng đã đóng cửa.
Huynh Phuoc Nghia, a lecturer of business and marketing at the HCMC University of Economics, said lower rents are inevitable after over a month of the disease, and further drops could be expected until the epidemic is contained.
Huỳnh Phước Nghĩa, một giảng viên môn kinh doanh và marketing tại Đại học Kinh tế thành phố Hồ Chí Minh, cho biết mức giá thuê thấp hơn là không thể tránh khỏi sau một tháng dịch bệnh xuất hiện, và mức giảm cao hơn có thể sẽ xuất hiện cho đến khi dịch bệnh được kiểm soát.
Rents account for 25-35 percent of costs for food and beverages establishments, and so these businesses are seeking discounts to survive, he explained.
Ông giải thích, mức thuê nhà chiếm từ 25-35% chi phí của các cơ sở thực phẩm và tạp hóa, và vì vậy các doanh nghiệp đang tìm cách được giảm giá để tồn tại.
Nguồn: VnExpress
Xem thêm:
- Những ai sẽ bị cách ly bởi virus corona tại Việt Nam?
- Thủ tướng: Tạm dừng nhập cảnh người đến từ vùng có dịch COVID-19
- Làm việc tại nhà giữa dịch bệnh Covid-19: Không phải con đường trải hoa hồng